Возможно всё...
"Стихи нового стиля"

Киндайси - "стихи нового стиля" расцвели полным цветом в последнее десятилетие 19 века и в противоположность канонической поэзии, стала более "открытой". Мастерам киндайси были чужды как национальная ограниченность, так и бездумное подражание европейским образцам. Раздвинув тесные границы канонического, нормативного искусства, поэт смог почувствовать себя гражданином мира, наследником единой древней человеческой цивилизации.

Пространство и время получают в поэзии киндайси совершенно новое толкование, если сравнить с трактовкой этих категорий в лирике танка и хайку. Классическая поэтика предписывала изображать внутренний мир человека путем ассоциаций и иллюзий, через призму непосредственного окружения - будь то фрагменты окрестного пейзажа или характерные бытовые детали. Между тем поэт киндайси свободно оперирует культурным достоянием различных народов и стран, воображение переносит его с берегов Сумида на берега Рейна и Эвона, на вершины Гималаев, к подножию египетских пирамид.

Пробудившийся также не без воздействия западной культуры интерес к японской литературе и искусству позднего Средневековья заставил поэтов Киндайси новыми глазами взглянуть на многие явления в отечественной живописи графике фольклоре. Переоценке подвергалась вся культура третьего сословия, которая в период Токугава считалась уделом плебса. Многие песни-коута, сложенные по большей части обитательницами веселых кварталов и потому находившиеся вне поля зрения поэтов недавнего прошлого, заинтересовали поэтов киндайси. И именно народная песня послужила основой многих экспериментов в области метрики.


Цветущая ветвь

Собрав цветы на рейнском берегу,
Послал бы другу их поэт, наверно.
Ведь я поэт, и, значит, я могу
Тебе послать ветвь сакуры вечерней.

Студеным ветром сакура пьяна.
В росе рассветной замерзает ива.
Весна в столице - ранняя весна
Как сон, проходит робко, молчаливо.

Все дальше рельсы, нет конца пути.
Весна в столице - здесь зима осталась.
Цветы уже успели отцвести,
Ты яшмовой рукой их не касалась.

Не бросишь ты с презрением, о нет!
Ветвь сакуры с увядшими цветами.
Окрась же сердце в их печальный цвет.
В ночи с улыбкой к ним прильни устами.
Дои Бансуй



В погоне за новыми изобразительными средствами мастера киндайси также стремительно расширяли жанровые и композиционные возможности нового стиха, используя, например , форму сонета, которой в японском не существует. К числу поэтических приемов можно отнести и пости не употреблявшиеся ранее в японской поэзии знаки препинания. Одни авторы стали широко применять точки, запятые, многоточия и тире; другие же принципиально игнорировали, сочетая новомодные западные течения с национальной традицией.

Все это богатство изобразительных средств киндайси легло в основу грандиозного массива японской поэзии новых форм, которая сейчас является неотделимой как для японской, так и в целом для мировой литературы.



@темы: Литература, Стихи

16:08

Госпожа неудача
«Заканчивая последнюю главу романа, я размышлял о значении слова «надежда» . Раньше мне не приходилось задумываться над подобными вещами.

В современной Японии принято считать, что само понятие «надежда»- явление отмирающее . Надеяться можно, только если ты попал в трудное положение и тебе хочется верить, что завтра будет лучше, чем вчера. Ожидание, вера в лучшие времена присуще всем заключённым, узникам лагерей или любому угнетённому человеку. Этот вопрос никогда не стоит перед представителями правящих классов или диктаторами. Больше всех надеются дети, ибо живут будущим.

Проблема нынешнего японского общества заключается в том, что оно не принимает реальности такой, какая она есть на самом деле. А для государства, которое не может адекватно оценивать своё настоящие, нет и будущего.

Иными словами, на наших глазах заканчивается целый исторический период, когда надежда на лучшее была краеугольным камнем общественного сознания. Отказываясь от этого понятия, общество теряет свою защитную функцию. Надежда становится личной проблемой каждого человека. Мы погрязли во лжи и заменяем веру риторикой. Возможно, тот, кто сознательно отрекается от мира, в действительности стремиться избавится от этой лжи.»

Рю Мураками



09:17

Жизнь - это путешествие, которое лучше совершать одиноко. (с)
Как японцы снимают рекламу косметики! Создание огромных фигур-манга в рекламе Shiseido

Японская марка люксовой косметики Shiseido привлекла к созданию рекламной кампании средств для укладки волос культовую фигуру из мира манга.

Три ролика для Shiseido Uno рисовал Inoue Takehiko , всемирно известный художник-манга, создатель нескольких сериалов комиксов, самый известный из которых — Slam Dunk , манга о баскетболе, признанный по результатам опроса 79000 японцев манга №1 в мире во все времена.


Для трех роликов воска и спрея для волос Shiseido Uno Inoue Takehiko создал прямо в процессе съемок на полу павильона огромные фигуры людей с разными прическами. Невероятная по объему, масштабу и точности расчетов работа была сделана при помощи нескольких ведер краски и комплекта кистей более чем метровой длины. Вокруг причесок персонажей создатели серии закрутили небольшие забавные сюжеты, объединив 2D-мир Takehiko и настоящих людей : к примеру, в тот момент, пока художник отдыхал рядом со своим творением, к подмышке нарисованного парня атлетического телосложения притащили разожженный мангал, отчего парень вспотел, но прическа осталась в первозданном виде. Или же несколько десятков мужиков в трусах создавали другому нарисованному парню замысловатые прически, до тех пор пока их не увели за собой две красавицы в бикини.

Посмотреть ролики можно тут: www.adme.ru/creativity/2007/08/21/19819

@темы: Интересности

16:20

Nihongo

Для всех изучающих японский язык и просто интересующимся:

Japanese Language Books Guide - www.unicom-lra.co.jp


Возможно всё...
80 лет назад, 24 июля 1927, из жизни добровольно ушел писатель Акутагава Рюноскэ, приняв смертельную дозу веронала.
В письме, оставленном другу вместе с "Жизнью идиота" Акутагава пишет: "Я сейчас живу в самом несчастном счастье. Но, как ни странно, не раскаиваюсь. Я только глубоко жалею тех, у кого такой дурной муж, дурной сын, дурной родственник. Итак, прощай! В этой рукописи я не хотел, по крайней мере сознательно, заниматься самооправданием. 
Посмейся над степенью моего идиотизма в этой рукописи."



Биография Акутагавы Рюноскэ

Возможно всё...
Vol 4. Иэмото и покровительство Токугавы



Vol 5. Конец 19-го века и современность.

@темы: японское искусство

21:40

Возможно всё...
Копьеносец Гондза в двойном плаще

Действие второе

Сцена третья


см.комментарии


@темы: Пьесы театра Кабуки, японское искусство

01:44

Возможно всё...
Копьеносец Гондза в двойном плаще



Действие второе

Сцена первая и вторая


см.комментарии


@темы: Пьесы театра Кабуки, японское искусство

Возможно всё...
Угощения к завтраку и легкие закуски



Каси-пан


Заглянув в японскую пекарню вы найдете все, от английских булок, французских батонов и круассанов до кондитерских изделий под названием каси-пан ("сладкий хлеб") - это булочки с джемом или мягкой начинкой из шоколадного крема. Легкие и очень вкусные, эти изделия идеально подходят в качестве завтрака или закуски.
История каси-пан начинается с так называемых ам-пан. Это булочки, начиненные сладкой массой из бобов, популярные до сих пор.

Хлеб впервые был завезен в Японию в середине XVI века, однако печь хлеб начали только в 1869 г. Сперва его готовили для иностранных клиентов в некоторых гостиницах и ресторанах в европейском стиле.
Примерно тогда Кимура Ясубэ, владелец пекарни "Кимурая" в токийском районе Гиндза, попробовал приготовить новый вид булочек. В 1874 г. он предложил покупателям ам-пан. Вдохновленный популярными традициями мандзю, которые варят на пару, он решил наполнить сладкой пастой из грибов адзуки пшеничное тесто, сформованное в виде булки. А для того, чтобы тесто поднялось, вместо зерен хмеля, он использовал рисовый солод. В результате соединения этих двух идей появились мягкие сладкие булочки, пришедшиеся народу по вкусу.

Ам-пан был для чем-то новым, и все же рецепт его приготовления перекликался со знакомыми кулинарными традициями. Возможно, в этом и был залог успеха. Со временем люди привыкли и именно благодаря ам-пан японская кухня приняла хлеб. С тех пор в стране было разработано немало уникальных способов хлебопечения.
В 1900 году в "Кимурая" начали продавать дзяму-пан, булки с начинкой из абрикосового джема. Четыре года спустя магазин "Накамурая" в токийском районе Синдзюку представил вниманию публики куриму-пан, булки с заварным кремом. К 1910 гг. из США были импортированы дрожжи, помогшие усовершенствовать технику выпечки. После Второй Мировой войны Япония познакомилась с еще большим разнообразием хлеба, и необычные каси-пан стали самыми популярными хлебобулочными изделиями.

Японцы славятся умением заимствовать кулинарные традиции других стран и адаптировать их к своему вкусу. Ам-пан - лучшее тому подтверждение. Вероятно, в силу того, что рис для многих долгое время оставался основным пищевым продуктом, изделия из пщеницы, включая каси-пан, завоевали себе статус скорее любимого угощения или закуски, нежели важной части рациона.
Вне всяких сомнений, традиции производства каси-пан продолжают и будут продолжать развиваться в разных направлениях, отражая современные изменяющиеся вкусы.

@темы: nihon ryori (японская кухня

18:35

Возможно всё...
Копьеносец Гондза в двойном плаще.

Дествие первое (окончание)

Сцена четвертая.
(см.Комментарии)


@темы: Пьесы театра Кабуки, японское искусство

20:55

Возможно всё...
Копьеносец Гондза в двойном плаще.



Действие первое.

Сцена вторая и третья.


@темы: Пьесы театра Кабуки, японское искусство

Возможно всё...
Приглашаем всех желающих и заинтересованных на открытый фестиваль японской культуры!



Акафуджи 2007



Который состоится с 24 по 26 августа 2007 года на полигоне Шестовица (Украина)



Любите ли вы Японию? Ее своеобразие, ее культуру и искусство? Ее песни, танцы и театр? Перечислять можно часами. Если все это заставляет ваше сердце биться чаще, то наш фестиваль для вас. Мы предлагаем вам на три дня отвлечься от повседневных забот и погрузиться в мир Японии.






Все организационные вопросы: [email protected]

Форум: http://akafuji.borda.ru/

Телефоны для связи:

Кагами (Юля): 8-096-307-20-15 (Kagami-san)

Королева (Наташа): 8-096-222-09-99

Рони (Наташа): 8-067-527-20-41 (Лорд Нефрит)

@темы: Полезная информация, Интересности

Возможно всё...
..поступило предложение вывесить тексты пьес. По просьбам трудящихся начнем с Кабуки.



Тикамацу Мондзаэмон



Копьеносец Гондза в двойном плаще.

Действие первое

Сцена первая

Продолжение в комментариях.

читать дальше

@темы: Пьесы театра Кабуки, японское искусство

01:30

Недавно узнала, что в Японии существует музей Дзибли, студии Хаяо Миядзаки!

Вот было бы здорово посмотреть на настоящего котобуса!



прочитано здесь

@темы: Интересности

Возможно всё...
Канъами Киецугу (1333-1384)



Дзэнами Мотокиё (1363-1443)

to be connected


@темы: японское искусство

01:11

Кто-нибудь видел в продаже Нацумэ Сосэки?


@темы: Книги

Ну, вот и продолжение. Правда, не о пагодах, но тоже о древней японской архитектуре.;-)



Тории

@темы: Интересности

20:54

Возможно всё...
Volume 2.



Непосредственными предшественниками Ногаку (таково общее название Но и Кёгена) были народные театральные жанры Саругаку и Дэнгаку. Саругаку (букв. «обезьянье искусство») сформировался примерно в 11 веке и поначалу был зрелищем преимущественно плебейским. Это были представления, соединявшие текстовую импровизацию, танцы и песни – в основном комического содержания. Бродячие актеры совершенствовали мастерство, и их стали приглашать сначала на храмовые праздники для привлечения паствы, а затем и выступать перед изысканной публикой. Богатые храмы даже обзавелись собственными труппами. Репертуар Саругаку делался все более утонченным, возникла традиция, школа. В 14 веке Саругаку сомкнулся с другим народным жанром – Денгаку (букв. «полевое искусство»), зародившимся из магических обрядов, а также песен и танцев японской деревни. Из этого слияния и возник Ногаку, разделивший единое представление на две части – высокого и низкого стиля.

История сохранила имена создателей и первых драматургов Но – Канъами Киецугу и его сына Дзэами Мотокиё.

to be connected.


@темы: японское искусство