Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
  • ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи пользователя: nihonno neko (список заголовков)
11:49 

Анимация Хаяо Миядзаки как воплощение японских верований.

nihonno neko
Возможно всё...
Minna-san!
Представляю Вашему вниманию свою статью на тему творчества Хаяо Миядзаки.

Очень интересно узнать, что скажете по поводу данного творчества.=)


Анимация Хаяо Миядзаки как воплощение японских верований

@темы: Хаяо Миядзаки, статьи

14:07 

Хокку, Басё.

nihonno neko
Возможно всё...
Вода так холодна!
Уснуть не может чайка,
Качаясь на волне.


Уж осени конец,
Но верит в будущие дни
Зеленый мандарин.


Ни одной росинки
Им не уронить...
Лед на хризантемах.


Перед вишней в цвету
Померкла в облачной дымке
Пристыженная луна.

@темы: хокку

22:51 

Традиционная японская обувь

nihonno neko
Возможно всё...
Теперь в Японии редко носят кимоно и юката, поэтому неудивительно, что и такую традиционную обувь как гэта, дзори и варадзи увидишь нечасто. А всего каких-то 30-40 лет назад сандалии дзори и деревянные башмаки гэта были обычны. Давайте посмотрим на японскую обувь, с древнейших форм до современных уникальных моделей, которые отражают неизменные представления о том, что полезно для ног.
читать дальше


Варадзи

Дзори

Асинака

Сэтта

Гэта

Таби

Дзика таби

Современная Япония многое переняла у Запада, и теперь на улице носят почти исключительно туфли. Но традиция снимать обувь в доме осталась, что привело к использованию в школах тапочек увабаки. Другие виды обуви, разработанные в современной Японии, призваны содействовать здоровью. Да и старинные гэта и дзори начинают возвращать себе утерянные было позиции, потому что ношение их без носков, говорят, улучшает кровообращение


Взято здесь

16:14 

Эволюция японского общественного туалета

nihonno neko
Возможно всё...
Общественными туалетами время от времени пользуются все. В Японии они почти повсеместно бесплатные, чем, может быть, и объясняется, почему раньше они не отличались особой чистотой. Побаиваясь увидеть грязь, люди заходили в них только в случае крайней необходимости. Но теперь плохая репутация туалетов уходит в прошлое, и они становятся явно лучше.

читать дальше

туалет на набережной Ариакэ


Интерьер общественного туалета на набережной Ариакэ в приморском районе Токио. Художественная работа Мацунага Хацуко, дизайнера туалетных стен, которая самым непосредственным образом участвовала в настенной росписи туалетов нью-йоркского аквариума. "Моя цель, говорит она, комната отдыха, где посетители могут освежиться, маленький оазис в большом городе".
туалеты города Ито

Токийский уголок

Личная пещера

Токио

Взято здесь

@темы: Интересности, Ссылки

00:29 

Kyoto

nihonno neko
Возможно всё...
京都
ginkakuji (銀閣寺)на реставрации..=)

читать дальше

@темы: Фото

00:12 

Kawagoe

nihonno neko
Возможно всё...
01:38 

nihonno neko
Возможно всё...
Минна-сан, Добрый вечер!

Сегодня Японскому Дому Чтения и Беседы исполнилось 2 года. Спешу всех всех поздравить с этим знаменательным событием! Надеюсь, наша неспешная беседа пришлась Вам по душе и останется приятным времяпрепровождением в будущем. Подводя некоторые итоги, хочется поблагодарить всех участников нашего сообщества, которых на сегодняшний момент уже 231 человек! Отдельную благодарность Японский Дом Чтения и Беседы выражает  mur_myau: Doumo Arigatou. Не будем забывать и о наших постоянных читателях, а также всех тех, кто время от времени заглядывает к нам на огонек, интересуясь Страной Восходящего Солнца. Будем рады видеть всех Вас в рядах Японского Дома Чтения и Беседы!

Ваша nihonno neko.


@темы: События, праздники

01:44 

Крылатые фразы и поговорки.

nihonno neko
Возможно всё...
В пословицах и поговорках любого народа отражается его ум, исторический опыт, общественный строй и мировоззрение, и знакомство с поговорками любой страны помогает понять ее глубже. В крылатых фразах, с одной стороны, с необычайной выразительностью и непосредственностью запечатлены национальные особенности народа, с другой, в них ярко выражено то общее, что роднит между собой и сближает самые различные народы.

Японские поговорки и их русские эквиваленты.

Как веер осенью.
秋の扇/ Aki no ougi

Как рыбе зонтик.
---------

Если полюбишь, то и про уродливость забудешь.
愛してはその醜を忘れる/Ai shite wa sono shuu o wasureru

Любовь зла, полюбишь и козла.
--------

Пока жив не ценим, а умер - жалеем.
在りての厭い無くての偲び/ Arite no itoi, nakute no shinobi.

Что имеем - не храним, потерявши - плачем.
--------

Из горла рука высовывается.
喉から手が出る/ Nodo kara te ga deru.

Слюнки текут.
--------

Как дракон в облаках.
竜の雲を得たるが如し/ Ryuu no kumo o etaru ga gotoshi

Как рыба в воде.
--------



запись создана: 26.12.2007 в 01:42

01:16 

Киндайси・Нисиваки Дзюндзабуро

nihonno neko
Возможно всё...
Нисиваки Дзюндзабуро.

Глаза

В июле, когда белогривые волны
плещут в лицо мне пеной,
С палубы смотрю на южный прекрасный город.
Тихие сады в ожиданье путников дремлют.
Розы и песок, розы и песок за водной гладью,
Розами туманится сердце.
Волосы, изваянные в камне,
Звуки, изваянные в камне,
Глаза, изваянные в камне, открыты в вечность.

Погода

Утро похоже на драгоценный камень.
Кто-то шепчется с кем-то за дверью.
У бога, наверное, день рожденья...

***

Дерево на утесе причудливо изогнулось.
Не поют цикады в ветвях - только дятел
долбит, долбит трухлявый ствол, ищет поживу.

***

Голоса людей
и отголоски оркестра -
вдруг в какой-то миг
всколыхнулась осень.

@темы: Стихи

20:37 

Поэзия и поэтика киндайси

nihonno neko
Возможно всё...
"Стихи нового стиля"

Киндайси - "стихи нового стиля" расцвели полным цветом в последнее десятилетие 19 века и в противоположность канонической поэзии, стала более "открытой". Мастерам киндайси были чужды как национальная ограниченность, так и бездумное подражание европейским образцам. Раздвинув тесные границы канонического, нормативного искусства, поэт смог почувствовать себя гражданином мира, наследником единой древней человеческой цивилизации.

Пространство и время получают в поэзии киндайси совершенно новое толкование, если сравнить с трактовкой этих категорий в лирике танка и хайку. Классическая поэтика предписывала изображать внутренний мир человека путем ассоциаций и иллюзий, через призму непосредственного окружения - будь то фрагменты окрестного пейзажа или характерные бытовые детали. Между тем поэт киндайси свободно оперирует культурным достоянием различных народов и стран, воображение переносит его с берегов Сумида на берега Рейна и Эвона, на вершины Гималаев, к подножию египетских пирамид.

Пробудившийся также не без воздействия западной культуры интерес к японской литературе и искусству позднего Средневековья заставил поэтов Киндайси новыми глазами взглянуть на многие явления в отечественной живописи графике фольклоре. Переоценке подвергалась вся культура третьего сословия, которая в период Токугава считалась уделом плебса. Многие песни-коута, сложенные по большей части обитательницами веселых кварталов и потому находившиеся вне поля зрения поэтов недавнего прошлого, заинтересовали поэтов киндайси. И именно народная песня послужила основой многих экспериментов в области метрики.

Цветущая ветвь

Собрав цветы на рейнском берегу,
Послал бы другу их поэт, наверно.
Ведь я поэт, и, значит, я могу
Тебе послать ветвь сакуры вечерней.

Студеным ветром сакура пьяна.
В росе рассветной замерзает ива.
Весна в столице - ранняя весна
Как сон, проходит робко, молчаливо.

Все дальше рельсы, нет конца пути.
Весна в столице - здесь зима осталась.
Цветы уже успели отцвести,
Ты яшмовой рукой их не касалась.

Не бросишь ты с презрением, о нет!
Ветвь сакуры с увядшими цветами.
Окрась же сердце в их печальный цвет.
В ночи с улыбкой к ним прильни устами.
Дои Бансуй


В погоне за новыми изобразительными средствами мастера киндайси также стремительно расширяли жанровые и композиционные возможности нового стиха, используя, например , форму сонета, которой в японском не существует. К числу поэтических приемов можно отнести и пости не употреблявшиеся ранее в японской поэзии знаки препинания. Одни авторы стали широко применять точки, запятые, многоточия и тире; другие же принципиально игнорировали, сочетая новомодные западные течения с национальной традицией.

Все это богатство изобразительных средств киндайси легло в основу грандиозного массива японской поэзии новых форм, которая сейчас является неотделимой как для японской, так и в целом для мировой литературы.


@темы: Литература, Стихи

16:04 

Акутагава Рюноскэ

nihonno neko
Возможно всё...
80 лет назад, 24 июля 1927, из жизни добровольно ушел писатель Акутагава Рюноскэ, приняв смертельную дозу веронала.
В письме, оставленном другу вместе с "Жизнью идиота" Акутагава пишет: "Я сейчас живу в самом несчастном счастье. Но, как ни странно, не раскаиваюсь. Я только глубоко жалею тех, у кого такой дурной муж, дурной сын, дурной родственник. Итак, прощай! В этой рукописи я не хотел, по крайней мере сознательно, заниматься самооправданием. 
Посмейся над степенью моего идиотизма в этой рукописи."



Биография Акутагавы Рюноскэ

14:58 

Театр Но. Vol 4, 5.

nihonno neko
Возможно всё...
21:40 

nihonno neko
Возможно всё...
Копьеносец Гондза в двойном плаще
Действие второе
Сцена третья

см.комментарии

@темы: японское искусство, Пьесы театра Кабуки

01:44 

nihonno neko
Возможно всё...
Копьеносец Гондза в двойном плаще

Действие второе
Сцена первая и вторая

см.комментарии

@темы: японское искусство, Пьесы театра Кабуки

00:34 

Приятного аппетита!

nihonno neko
Возможно всё...
Угощения к завтраку и легкие закуски


Каси-пан


Заглянув в японскую пекарню вы найдете все, от английских булок, французских батонов и круассанов до кондитерских изделий под названием каси-пан ("сладкий хлеб") - это булочки с джемом или мягкой начинкой из шоколадного крема. Легкие и очень вкусные, эти изделия идеально подходят в качестве завтрака или закуски.
История каси-пан начинается с так называемых ам-пан. Это булочки, начиненные сладкой массой из бобов, популярные до сих пор.

Хлеб впервые был завезен в Японию в середине XVI века, однако печь хлеб начали только в 1869 г. Сперва его готовили для иностранных клиентов в некоторых гостиницах и ресторанах в европейском стиле.
Примерно тогда Кимура Ясубэ, владелец пекарни "Кимурая" в токийском районе Гиндза, попробовал приготовить новый вид булочек. В 1874 г. он предложил покупателям ам-пан. Вдохновленный популярными традициями мандзю, которые варят на пару, он решил наполнить сладкой пастой из грибов адзуки пшеничное тесто, сформованное в виде булки. А для того, чтобы тесто поднялось, вместо зерен хмеля, он использовал рисовый солод. В результате соединения этих двух идей появились мягкие сладкие булочки, пришедшиеся народу по вкусу.

Ам-пан был для чем-то новым, и все же рецепт его приготовления перекликался со знакомыми кулинарными традициями. Возможно, в этом и был залог успеха. Со временем люди привыкли и именно благодаря ам-пан японская кухня приняла хлеб. С тех пор в стране было разработано немало уникальных способов хлебопечения.
В 1900 году в "Кимурая" начали продавать дзяму-пан, булки с начинкой из абрикосового джема. Четыре года спустя магазин "Накамурая" в токийском районе Синдзюку представил вниманию публики куриму-пан, булки с заварным кремом. К 1910 гг. из США были импортированы дрожжи, помогшие усовершенствовать технику выпечки. После Второй Мировой войны Япония познакомилась с еще большим разнообразием хлеба, и необычные каси-пан стали самыми популярными хлебобулочными изделиями.

Японцы славятся умением заимствовать кулинарные традиции других стран и адаптировать их к своему вкусу. Ам-пан - лучшее тому подтверждение. Вероятно, в силу того, что рис для многих долгое время оставался основным пищевым продуктом, изделия из пщеницы, включая каси-пан, завоевали себе статус скорее любимого угощения или закуски, нежели важной части рациона.
Вне всяких сомнений, традиции производства каси-пан продолжают и будут продолжать развиваться в разных направлениях, отражая современные изменяющиеся вкусы.

@темы: nihon ryori (японская кухня

18:35 

nihonno neko
Возможно всё...
Копьеносец Гондза в двойном плаще.
Дествие первое (окончание)
Сцена четвертая.
(см.Комментарии)

@темы: японское искусство, Пьесы театра Кабуки

20:55 

nihonno neko
Возможно всё...
Копьеносец Гондза в двойном плаще.

Действие первое.
Сцена вторая и третья.

@темы: японское искусство, Пьесы театра Кабуки

23:24 

Полезная реклама.

nihonno neko
Возможно всё...
Приглашаем всех желающих и заинтересованных на открытый фестиваль японской культуры!

Акафуджи 2007

Который состоится с 24 по 26 августа 2007 года на полигоне Шестовица (Украина)

Любите ли вы Японию? Ее своеобразие, ее культуру и искусство? Ее песни, танцы и театр? Перечислять можно часами. Если все это заставляет ваше сердце биться чаще, то наш фестиваль для вас. Мы предлагаем вам на три дня отвлечься от повседневных забот и погрузиться в мир Японии.



Все организационные вопросы: akafuji@mail.ru
Форум: http://akafuji.borda.ru/
Телефоны для связи:
Кагами (Юля): 8-096-307-20-15 (Kagami-san)
Королева (Наташа): 8-096-222-09-99
Рони (Наташа): 8-067-527-20-41 (Лорд Нефрит)

@темы: Интересности, Полезная информация

16:01 

Касаемо театра..

nihonno neko
Возможно всё...
..поступило предложение вывесить тексты пьес. По просьбам трудящихся начнем с Кабуки.

Тикамацу Мондзаэмон

Копьеносец Гондза в двойном плаще.
Действие первое
Сцена первая
Продолжение в комментариях.
читать дальше

@темы: японское искусство, Пьесы театра Кабуки

22:28 

Vol3. Создатели театра Но.

nihonno neko
Возможно всё...

Японский дом чтения и беседы

главная